TwójPrawnik

Podczas wieloletniej praktyki tłumaczeniowej miałam możliwość uczestnictwa w wielu ciekawych projektach i zleceniach, a także zgromadzić bogate portfolio tłumaczeń pisemnych. Zapraszam do zapoznania się z najciekawszymi z nich.

TŁUMACZENIA TECHNICZNE - MONTAŻE I INSTALACJE

- linia do produkcji winylowych paneli podłogowych SPC (EIR i soft) z lakiernią,

- linia do produkcji taśm aluminiowych zbrojonych siatką,

- linia do produkcji flizeliny,

- linia do produkcji rurek PEX,  

- linia do produkcji listew przypodłogowych,

- linia do produkcji izolacji (otulin) polietylenowych,

- linia do produkcji folii HDPE i LDPE,

- linia do produkcji torebek foliowych,

- linia do produkcji filtrów kieszeniowych,

- coiler do produkcji formatek sprężynowych typu bonell,

- coiler i assembler do produkcji kieszeniowych formatek sprężynowych,

- blistrownica z kartoniarką,

- linia do wulkanizacji taśm zbrojonych,

- tester wytrzymałości materacy.

TŁUMACZENIA USTNE

- audyt na certyfikat CCC zakładu produkcyjnego z branży automotive,

- szkolenie personelu chińskiego w zakresie obsługi linii, montażu urządzeń, autonomicznego zarządzania, 5S, R&D, utrzymania ruchu i kontroli jakości zakładu produkcyjnego BSH suszarek bębnowych z pompą ciepła,

- szkolenie z lutowania twardego,

- wizyta studyjna chińskich przedsiębiorców w sadach grójeckich, 

- egzaminy na certyfikat nauczyciela AMI (Association Montessori Internationale),

- udział w przetargu na budowę bloku gazowo-parowego jako tłumacz wewnętrzny strony polskiej kontrolujący przebieg negocjacji oraz wierzytelność strony chińskiej,

- wizytacja chińskiego zakładu produkcyjnego Sunhope.

TŁUMACZENIA PISEMNE 

- dokumentacja linii rozlewniczej wody mineralnej, w tym instrukcje obsługi i konserwacji jej najważniejszych komponentów,

- instrukcja obsługi i konserwacji stacji hydraulicznej,

- instrukcja obsługi pieca próżniowego do obróbki cieplnej metali,

- treść wystawy Muzeum II Wojny Światowej w Gdańsku, 

- biogram polskiej noblistki Olgi Tokarczuk dla Instytutu Adama Mickiewicza i portalu culture.pl,

- raport z audytu polsko-chińskiej spółki joint venture,

- studium wykonalności projektu inwestycyjnego obejmującego założenie oddziału polskiej firmy w Chinach,

- badanie skuteczności i bezpieczeństwa krótkotrwałej terapii zawiesiną budezonidu w leczeniu przewlekłego zapalenia zatok,

- kompletna strona www firmy świadczącej nowoczesne usługi z branży IT.

Przykładowe realizacje

Tłumacz języka chińskiego - realizacje

Tłumacz języka chińskiego Joanna Maj

ul. Bolka 15C/54, 61-608 Poznań

NIP: 9721297029 REGON: 38196371    

nr tel. +48  609 970 014
e-mail:  maj.joanna@hotmail.com

Strona główna | Oferta tłumaczeniowa | Pozostałe usługi | Realizacje | O mnie |  Kontakt 

 

© tlumacz-chinski.com 2020 
Wszelkie prawa zastrzeżone

 

Website by Studio Kreska

Kod QR

Kod QR do kontaktu poprzez aplikację WeChat